Monday, May 24, 2010

オレはお金を持っていないんだから、道でたばこをすうな。

I saw this sign around the JR station in Nagoya. It's a smoking fish(魚) warning us of the dangers caused by smoking in front of 'No Smoking' signs.

The large(大きな) Kanji (漢字) to the right(右) reads:

違反者(いはんしゃ) - 'ihansha' which means 'Violator', 違反 means 'violation of law' and 者 means 'person'.

は - read as 'wa' marks the main subject of the sentence.

過料(かりょう) - 'karyou' means 'non-penal fine or correctional fine'.

2,000円 (えん)- 'en' or commonly referred to in the West as the Yen is the currency of Japan. This Kanji, 円, also means 'circle' referring to a time when all of Japan's money were round coins.

Exchange rate for Dollar to Yen is roughly $1=100円. So 2,000 Yen is about 20 Dollars.

Translation: "Violators will be fined 2,000 yen."


On the left(下) side of the this sign next to the 'No Smoking' sign is the sentence:

路上禁煙は、大人の常識

路上(ろじょう)- 'rojou' means 'on the road' either standing or walking.

禁煙(きんえん)- 'kinen' is the Japanese phrase for 'No Smoking'.

は、- Here is our subject particle.

大人(おとな)- 'otona' means 'adult' which refers to a person 20 years or older.

の - 'no' is a possessive particle, but when we see 大人の together the translation becomes 'grown-up'.

常識(じょうしき)- 'joushiki' means 'common sense'.

Translation: "No smoking on the road is grown-up common sense."

Alright, so there you have it. If you get caught smoking on the street in places that are non-smoking you can be fined. This sign was posted near the doors around a busy area that crosses the JR station over to the Meitetsu station so I can understand that if people are standing around smoking in this area it could jam up the commuter flow going in and out of the stations.

それじゃ、楽しかったね!またすぐ。

ジョシュア

No comments:

Post a Comment